
“أبل” تتيح ترجمة “غوغل” كخدمة افتراضية على أجهزة آيفون
حرير- استسلمت “أبل” لخدمة خارجية أخرى على نظام iOS، وهذه المرة هي خدمة “غوغل” للترجمة.
بعد أن أوضحت تقارير أن “أبل” تستعد للسماح للمستخدمين باختيار مساعدين صوتيين آخرين بدلاً من “سيري”، تلقى تطبيق “غوغل” للترجمة لأجهزة آيفون وآيباد اليوم تحديثًا يتيح للمستخدمين تعيينه كمترجم افتراضي على أجهزة iOS.
عندما تم إصدار نظام iOS 18.4 في أبريل، أُضيفت لأول مرة ميزات تخصيص تطبيقات خارجية لخدمات مختلفة، مثل التنقل والتصفح والبريد الإلكتروني.
والآن، تنضم الترجمة إلى هذه المجموعة، مما يمنح المستخدمين خيارات وحرية أكبر لاختيار خدماتهم الافتراضية على أجهزة آيفون وآيباد.
حتى هذه اللحظة، كان على مستخدمي iOS استخدام تطبيق الترجمة المدمج دون خيار التبديل إلى أدوات الترجمة الأساسية، مثل طلبات “سيري” والنوافذ المنبثقة النصية، وما إلى ذلك.
كان لا يزال بإمكان المستخدمين استخدام ترجمة “غوغل”، ولكن كتطبيق منفصل، غير مدمج في نظام التشغيل.
خطوات جعل ترجمة “غوغل” خدمة افتراضية في آيفون
مع هذا التحديث، يمكن لمستخدمي آيفون وآيباد الآن تعيين ترجمة “غوغل” كخدمة ترجمة افتراضية.
إليك كيفية القيام بذلك:
قم بالانتقال إلى تطبيق الإعدادات > التطبيقات > التطبيقات الافتراضية > الترجمة، واختر ترجمة “غوغل”.
ويرجع الدافع الرئيسي وراء هذه التغييرات هو اللوائح والمتطلبات الإلزامية، خاصةً من الاتحاد الأوروبي، على الأجهزة والبرامج المُباعة داخل حدود أوروبا.
على سبيل المثال، يُلزم قانون الأسواق الرقمية للاتحاد الأوروبي الشركات بمنح المستخدمين مزيدًا من الخيارات والتحكم في أجهزتهم، وحرية اختيار التطبيقات الافتراضية للمهام الأساسية مثل التصفح والمراسلة والتنقل والترجمة.
تُعدّ الاستعدادات المزعومة لمنح مستخدمي iOS القدرة على التخلي عن “سيري” لصالح مساعدين ذكيين آخرين جزءًا من استراتيجية “أبل” لتجنب أي عقوبات تنظيمية من الاتحاد الأوروبي.
وكان التغيير الأبرز الذي اضطرت “أبل” إلى إجرائه للامتثال لهذه اللوائح هو التحول من منفذ Lightning إلى USB-C في عام 2024.
قد يرى البعض أن هذا الضغط من الاتحاد الأوروبي على شركات مثل “أبل” و”غوغل” وغيرهما من الشركات الكبرى أمرٌ سلبي، لكن الهدف من كل ذلك هو حماية المستهلك ومنحه خياراتٍ أوسع.
من جهة، يمكن للمستخدمين الاستمرار في استخدام “سيري” أو خدمات الترجمة الخاصة بشركة أبل إذا كانوا راضين عن أدائها.
ومن جهة أخرى، وهو التوجه السائد في بعض الحالات، يمكنهم اختيار خيارٍ أفضل دون البقاء حبيسين منظومة خدمات “أبل”.
لطالما اشتكى الناس من ضعف أداء “سيري” لسنوات، وينطبق الأمر نفسه على خيار الترجمة المدمج في نظام iOS.
الآن، أصبح بإمكانهم الانتقال إلى ترجمة “غوغل” وهو خيار أفضل بلا شك، وقريبًا سيتوفر الخيار نفسه للمساعدين الصوتيين على نظام iOS.